2020年11月01日10:59 來(lái)源:人民網(wǎng)-人民日?qǐng)?bào)
謝苗諾夫參與編撰的《漢俄圖解詞典》。
謝苗諾夫供圖
謝苗諾夫夫婦所著教學(xué)工具書(shū)《俄漢雙語(yǔ)摘要和注釋》。
謝苗諾夫供圖
對(duì)于研究中俄關(guān)系的人而言,亞歷山大·謝苗諾夫和塔季亞娜·謝苗諾娃這對(duì)俄羅斯?jié)h學(xué)家夫婦的名字一定不陌生。他們?cè)诙砹_斯外交學(xué)院授課,培養(yǎng)了一屆又一屆熟練運(yùn)用漢語(yǔ)、熟悉中國(guó)文化的外交人才,并參與翻譯出版了一系列教材和書(shū)籍。
“研究中國(guó)是注定的緣分”
謝苗諾娃出生在一個(gè)漢學(xué)之家,她的父親蘇海秋是一位俄羅斯?jié)h學(xué)家、歷史學(xué)博士,從上世紀(jì)40年代開(kāi)始學(xué)習(xí)中文、研究中國(guó)文化。謝苗諾娃說(shuō),她對(duì)中國(guó)的感情與生俱來(lái),“小時(shí)候,我家就像一座有關(guān)中國(guó)主題的圖書(shū)館,家里來(lái)來(lái)往往的都是漢學(xué)家和中國(guó)文化研究者。”在這樣的環(huán)境下長(zhǎng)大,謝苗諾娃對(duì)中國(guó)文化的興趣愈發(fā)濃厚。
長(zhǎng)大后,跟隨父親的腳步,謝苗諾娃開(kāi)始研究中國(guó)、傳播中國(guó)文化,并結(jié)識(shí)了同樣從事中國(guó)文化研究的丈夫亞歷山大·謝苗諾夫。現(xiàn)在,謝苗諾娃在俄羅斯外交學(xué)院任教,并擔(dān)任俄羅斯外交部外語(yǔ)進(jìn)修班口譯系主任;謝苗諾夫也在外交學(xué)院東方語(yǔ)言系任教,主要研究中國(guó)歷史、政治。
對(duì)他們而言,感知中國(guó)、研究中國(guó)、介紹中國(guó),是他們生活的重心,更是共同的初心。他們說(shuō):“中國(guó)有無(wú)窮無(wú)盡的寶藏,是我們風(fēng)雨無(wú)阻、筆耕不輟的動(dòng)力。”去年以來(lái),他們著手翻譯《學(xué)習(xí)關(guān)鍵詞》《中國(guó)共產(chǎn)黨怎樣治理腐敗問(wèn)題》等書(shū)。
2018年,謝苗諾夫夫婦參與翻譯出版俄文版的《習(xí)近平講故事》。談起翻譯的緣由,謝苗諾娃說(shuō),2017年的一天,她在莫斯科的中國(guó)尚斯博庫(kù)書(shū)店里偶然看到這本書(shū)的中文版。作為漢語(yǔ)教師,她一下子被吸引了。謝苗諾娃覺(jué)得,書(shū)中語(yǔ)言生動(dòng),用典精準(zhǔn),解讀詳細(xì)。在講述治國(guó)理政理念的同時(shí),也讓讀者深入了解中國(guó)歷史與傳統(tǒng)文化,對(duì)學(xué)生而言是一本很好的教材,于普通讀者也是了解中國(guó)的極佳讀物。謝苗諾娃當(dāng)即買(mǎi)下了這本書(shū)。
后來(lái),機(jī)緣巧合,謝苗諾夫夫婦受到尚斯國(guó)際出版社邀請(qǐng),將《習(xí)近平講故事》翻譯成俄語(yǔ)。為了能夠盡快呈現(xiàn)這部作品,夫妻倆一個(gè)從前往后翻譯,一個(gè)從后往前翻譯。書(shū)中的故事涉及范圍很廣,不僅有文學(xué)巨匠、歷史名人的故事,還有古詩(shī)詞、文學(xué)、電影等內(nèi)容。在翻譯過(guò)程中,對(duì)所引用詩(shī)詞、典故等的注解與釋義成為夫婦倆遇到的難點(diǎn)。謝苗諾夫夫婦在現(xiàn)有中國(guó)古典著作俄文譯本的基礎(chǔ)上,深入鉆研、加強(qiáng)理解,力求準(zhǔn)確表達(dá),最終順利完成翻譯工作。
書(shū)中講述的岳飛故事令謝苗諾娃感到驚喜,她的博士畢業(yè)論文研究的正是中國(guó)文學(xué)作品中的“岳飛情節(jié)”。“‘精忠報(bào)國(guó)’是岳飛一生追求的目標(biāo)。岳飛也一直是我最感興趣的歷史人物,因?yàn)樗笳髦粋€(gè)人對(duì)國(guó)家的無(wú)私奉獻(xiàn)。”她感慨道:“與這本書(shū)相遇,研究中國(guó)是注定的緣分。”
“中國(guó)在短時(shí)間內(nèi)走過(guò)了一長(zhǎng)段路”
2019年末,謝苗諾夫夫婦受邀赴中國(guó)交流考察,這是闊別十幾年之后,他們?cè)俅蝸?lái)到中國(guó)。代表團(tuán)一行訪問(wèn)了北京、杭州、廈門(mén)、福州、上海等城市,還去了陜西省梁家河。謝苗諾夫筆下翻譯過(guò)的故事、課堂上講解過(guò)的情節(jié),都在眼前呈現(xiàn)出來(lái)。
在梁家河,謝苗諾娃親眼看到了以前的窯洞,了解到了當(dāng)時(shí)中國(guó)農(nóng)村的生活條件:物資不足、電力短缺、蚊蟲(chóng)肆虐……她被中國(guó)人民吃苦耐勞、求知若渴的精神深深震撼,也更能深刻理解“不忘初心”的意義。
在北京,夫婦倆參觀了新建的大興機(jī)場(chǎng)。有一個(gè)細(xì)節(jié)給謝苗諾娃留下了很深的印象:大興機(jī)場(chǎng)設(shè)置了一個(gè)人性化的親友送別層,在親友出海關(guān)之后,人們依然可以在這里目送他們的身影離去。聽(tīng)到中國(guó)伙伴介紹大興機(jī)場(chǎng)配套設(shè)施三大項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)的平均年齡不到35歲,謝苗諾夫夫婦非常吃驚,不禁感慨:“中國(guó)年輕一代的受教育程度越來(lái)越高,他們都特別能成事。”
謝苗諾夫還講到一個(gè)有趣的故事。他們?cè)诤贾莸囊患揖频觌娞堇锏谝淮闻龅綑C(jī)器人服務(wù)員,當(dāng)時(shí)機(jī)器人正在配送物品。出于好奇,他便拉著妻子追隨其后。當(dāng)機(jī)器人把物品送到客人門(mén)口、按響門(mén)鈴后,客人打開(kāi)門(mén)發(fā)現(xiàn)面前站著兩個(gè)外國(guó)人時(shí),不禁一臉茫然。他們趕忙向客人表示歉意。
中國(guó)之行的所見(jiàn)所聞讓謝苗諾夫由衷感慨:“中國(guó)在短時(shí)間內(nèi)走過(guò)了一長(zhǎng)段路,在中國(guó)可以感受到智慧城市的建設(shè)步伐很快、人臉識(shí)別技術(shù)的普及和機(jī)器人技術(shù)的成熟應(yīng)用,這體現(xiàn)了中國(guó)數(shù)字經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展。”
“我們看到了中國(guó)的過(guò)去和現(xiàn)在,也展望了新時(shí)代的未來(lái)”
謝苗諾夫說(shuō),中國(guó)文化研究者需要時(shí)時(shí)更新對(duì)中國(guó)的了解和認(rèn)知。此次中國(guó)之旅,他們提了滿滿一箱書(shū)回來(lái),其中有陜北民歌選集,有城市介紹資料,還有《論語(yǔ)》等經(jīng)典書(shū)籍。對(duì)于他們而言,每次中國(guó)之行,目光所及皆是值得研究的課題。回到俄羅斯之后,這些都會(huì)成為課堂上的生動(dòng)內(nèi)容。
在廈門(mén),他們目睹了公園里舉行的集體婚禮,了解到中國(guó)年輕人開(kāi)始用經(jīng)濟(jì)實(shí)惠的方式完成婚姻大事。在福州三坊七巷,他們看到有人在街上穿著漢服,發(fā)現(xiàn)當(dāng)今的中國(guó)城市越來(lái)越包容各種不同的生活方式。謝苗諾夫說(shuō):“無(wú)論從語(yǔ)言學(xué)的角度還是從國(guó)情學(xué)的角度看,這些素材都十分珍貴。”回國(guó)后,他們將此行的經(jīng)歷一一介紹給學(xué)生,引發(fā)學(xué)生們對(duì)中國(guó)濃厚的興趣。夫婦倆還將此行的感受濃縮成文,發(fā)表在學(xué)院的期刊《東方年鑒》上。
謝苗諾娃寫(xiě)下《直觀感受〈習(xí)近平講故事〉》一文,分享給學(xué)生和讀者。“在短短8天的時(shí)間里,我們長(zhǎng)途跋涉,游覽了許多地方,這一切都要?dú)w功于中國(guó)發(fā)達(dá)的交通網(wǎng)絡(luò),歸功于先進(jìn)的高速公路和遍布全國(guó)的高鐵線路。我們看到了中國(guó)的過(guò)去和現(xiàn)在,也展望了新時(shí)代的未來(lái)。”
“以前中國(guó)人見(jiàn)面互相打招呼經(jīng)常問(wèn)候‘你吃了嗎’,現(xiàn)在‘你幸福嗎’已經(jīng)成為社會(huì)上廣泛討論的話題。中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展帶來(lái)社會(huì)生活的變化,從解決溫飽問(wèn)題到向更高生活水平的轉(zhuǎn)變。”在《當(dāng)代中國(guó)關(guān)于幸福問(wèn)題的討論》一文中,謝苗諾夫分析,推進(jìn)現(xiàn)代化經(jīng)濟(jì)體系建設(shè),是增強(qiáng)人們幸福感和獲得感的重要途徑。
謝苗諾娃感慨道:“中國(guó)遠(yuǎn)比看起來(lái)更加深刻,因?yàn)橹袊?guó)擁有5000多年深厚的歷史文化底蘊(yùn)。”她想告訴學(xué)生們,在任何年紀(jì)都要堅(jiān)持學(xué)習(xí)漢語(yǔ),中國(guó)這個(gè)課題是取之不盡的大海,只有孜孜不倦的研習(xí),才能夠真正讀懂中國(guó)。
《 人民日?qǐng)?bào) 》( 2020年11月01日 07 版)
網(wǎng)站簡(jiǎn)介 | 版權(quán)聲明 | 廣告服務(wù) | 聯(lián)系方式 | 網(wǎng)站地圖
Copyright © 2012 hnr.cn Corporation,All Rights Reserved
映象網(wǎng)絡(luò) 版權(quán)所有