中国人xxxxbbbb国产,亚洲国产理论片在线播放,free性欧美媓妇喷水,亚洲 欧美 国产 日韩 字幕

新聞中心 > 融媒熱頭條 > 正文

中國網絡文學走紅海外(網上中國)

2020年09月23日09:38  來源:人民網-人民日報海外版

5034

  起點國際(Webnovel)頁面。

  圖片來源于網絡

  如今,閱讀中國網絡文學已成為不少海外讀者的日常“打卡項”。艾瑞咨詢發布的《2020年中國網絡文學出海研究報告》(以下簡稱《研究報告》)顯示,中國網絡文學的海外用戶數量已達到3193.5萬,海外市場規模也達到4.6億元。依憑全球化與數字化的東風,中國網絡文學正揚帆遠航。

  海外市場“吸粉”無數

  “求更新!”“千萬不要斷更啊!”“真期待故事下一階段的走向。”在網絡小說《詭秘之主》的讀者互動區,諸如人物分析、情節點評、劇情走向猜測等評論比比皆是。在該小說的連載平臺起點國際(Webnovel),每天海外讀者對各類小說的評論多達4萬余條。

  近年來,在“推動中華文化走出去”相關舉措的助力下,不少網絡文學企業紛紛邁出國門,從出版授權到建立線上互動閱讀平臺,中國網絡文學的對外傳播已初露崢嶸。

  2017年,閱文集團上線海外門戶起點國際,目前該網站共計輸出900余部中國網絡文學作品,囊括武俠、玄幻、都市等多種題材,累計訪問用戶超7000萬。

  隨著中國企業在海外市場的不斷發力,閱讀中國網絡文學作品已成為風靡全球的行為習慣。《研究報告》指出,海外讀者增長率頗為可觀,相較于去年,2020年新增海外讀者數超過73.7%;此外,91.0%的海外讀者幾乎每天都會追看中國網絡文學,平均閱讀時長117分鐘,有意愿為中國網絡文學付費的海外用戶占比高達87.1%。

  對中國網絡文學的癡迷,也令許多海外讀者開始動筆仿寫。“我的小說中許多靈感都來源于中國網絡小說,還有一些人物靈感來自于中國古典名著,比如《西游記》。”生活在美國德州的小伙羅根是不折不扣的中國網文迷,在《斗破蒼穹》等作品影響下,他還撰寫自己的網絡小說。

  期待愛看的網文改編成劇

  根植于中國文化土壤的網絡文學,為何能夠走紅海外?

  “人類對于故事的喜愛是共通的,通過故事塑造的英雄,其彰顯的價值觀中有全人類相通的共鳴點。”閱文集團相關負責人在接受本報記者采訪時表示,中國網絡文學的特質恰恰是能夠講出溫暖人心、激烈奮進的好故事,蘊含著東方特色傳統文化元素,這本身就對海外讀者市場具有吸引力。

  由于海外文學作品從寫作到發售的周期較長,且紙質書售價不菲,導致閱讀市場內容供需不平衡,中國網絡文學的到來順勢填補了這一空白。根據《研究報告》調研顯示,87.9%的海外讀者表示當海外奇幻文學無法滿足自身需求時,會選擇閱讀中國網絡文學。

  中國網絡文學品類豐富,展示出了多樣化、精品化的創作特點,有超過半數讀者認為中國網絡文學與海外文學相比最大的優點就是內容更加充滿想象力。由網絡作家橫掃天涯所著,體現中國尊師重道傳統文化的《天道圖書館》就得到了許多海外讀者的認可與喜愛。網友“Hevveh”留言稱,這是他看過的最好故事,書中包含許多很獨特、很有趣的情節,很容易讓他產生代入感。

  與此同時,《香蜜沉沉燼如霜》等圍繞網絡文學IP進行改編的影視作品先后于國外獲獎,使得中國網絡文學IP影響力覆蓋到更大的接受群體,開始反哺文學作品本身。《研究報告》顯示,在網絡文學IP衍生改編方面,期待喜愛的中國網絡小說內容改編成電視劇的用戶占比排名第一位。

  消解翻譯質量“痛點”

  如今,中國網絡文學的海外規模與影響力正日益擴大,但發展過程中還存在渠道、文化差異、版權等潛在問題,其中翻譯問題的妥善解決更是當務之急。

  翻譯質量不高導致的閱讀不暢已成為海外讀者面臨的最大痛點。《研究報告》指出,有超過六成的用戶對網絡小說的翻譯質量感到不滿,超過五成的讀者認為更新速度過慢是困擾自己的另一大問題。

  在網文譯者、新加坡人溫宏文眼中,翻譯更重要的是讓不同文化無障礙交流和理解,因此在轉碼網絡文學時要增加可讀性和流暢度。“除了純文字解釋,譯者還可以采用圖文結合的方式,讓讀者更易于理解原文含義。”溫宏文舉例說,比如“太極拳”一詞旁邊就可以擺出打太極的視頻鏈接,這樣既不會影響閱讀體驗,又能達到解釋說明的效果。

  中國網絡文學涵蓋“神仙”等東方特色詞匯,而翻譯的準確性則影響著海外讀者對中國文化的理解,因此設立一套契合的內容生產機制尤為關鍵。為保證翻譯工作的標準化與優化,起點國際專門匯總700多個核心詞,建立了網絡文學作品翻譯對照表,以規范和提高網絡文學出海內容翻譯質量。

  充分利用人工智能AI翻譯技術,已成為網文企業加快出海速度的首選。推文科技CEO童曄表示,AI翻譯系統可使行業效率提高3600倍,翻譯成本卻是此前的1%。未來,通過人機協同優化翻譯質量,中國網絡文學將向海外進一步輸出,產業生態打造也將更趨完整。

文章關鍵詞:網絡文學 海外文學 研究報告 中國古典 仿寫 痛點 網絡小說 海外市場 翻譯質量 西游記 責編:邵恰
5034

相關閱讀 換一換

  • 全國網絡文學理論研討會舉行

    (記者張珊珊)全國網絡文學理論研討會日前在浙江杭州召開。與會代表從網絡文學的創作、評價、研究等角度出發,就網絡文學的發展實際與理論現狀展開研討,力求進一步推動網絡文學高質量發展。

  • 網絡文學的現實書寫要有深度追求

    “面向現實”,已成為近年來網絡文學創作的一個重要轉向。不少優秀的網絡小說跳出虛幻走向現實,努力與時代同頻共振,從各個角度書寫時代變遷與蓬勃向上的新風尚,呈現出一種可喜的新氣象。

  • “霸王條款”能杜絕嗎?免費是趨勢嗎?如何共贏?——追問“閱文風波”之后的中國網絡文學產業

    閱文集團也表示,是否采用免費機制目前還處在“內部探討”階段,未來很可能會采取付費閱讀、免費閱讀并存互補的商業模式。中國社會科學院文化研究中心副主任張曉明認為,平臺應在推動商業創新和培養良好產業生態之間取得平衡。

  • 全國“掃黃打非”辦公布網絡文學專項整治典型案件

    新華社北京8月14日電(史競男、謝濱同)今年以來,針對網絡文學領域存在的低俗色情等問題,“掃黃打非”部門大力組織開展專項整治。截至7月底,全國“掃黃打非”辦公室轉辦涉嫌傳播低俗色情淫穢內容線索347條,查辦刑事案件10起、行政案件67起,約談70余家網站并責令整改。

  • 國家新聞出版署約談咪咕閱讀等12家存在低俗問題的網絡文學企業 責令全面整改

    7月15日至7月17日,國家新聞出版署約談了咪咕閱讀、天翼閱讀、網易文學、紅袖添香網、起點中文網、追書神器、愛奇藝文學等12家企業,對近期發現的網絡文學內容低俗問題,提出嚴肅批評,責令全面整改,要求相關單位立即下架存在問題的網絡小說,停辦征文活動,清理低俗宣傳推介內容,健全內容把關機制。對此,國家新聞出版署將聯合相關部門嚴肅查處,深入整治,著力營造清朗的網絡空間。

  • 網絡文學,要流量更要質量

    據報道,近日,北京市“掃黃打非”部門聯合行動,查處晉江文學城涉嫌傳播淫穢色情信息行為,關閉停更相關欄目、頻道;對違法行為,執法機關將進一步追查。

  • 警惕煙草營銷盯上女性和青少年

    據澎湃新聞報道,4月15日,北京疾控中心發布了2018年中國互聯網煙草營銷數據監測結果。根據監測發現,女性和青少年群體正在成為煙草網絡營銷的主要傳播對象,15%的煙草信息用情懷軟文來營銷。

  • 14年不斷更“網文之王”唐家三少談版權保護這些年

    1月15日,在唐家三少位于北京國貿地區的辦公室里,記者對這位中國最勤奮的網絡作家進行了持續一個小時的采訪。唐家三少:網絡文學是隨著時代進步、隨著新媒體出現應運而生的我國所獨有的一種文學形式,它是通俗文學的一種門類。

  • 唐家三少:參照國際知名IP打造全版權運營

    1月15日,在唐家三少位于北京國貿地區的辦公室里,記者對這位中國最勤奮的網絡作家進行了持續一個小時的采訪。網絡文學作為一種新的文學形式,剛出現時,難免會有很多的問題,如內容良莠不齊,如包含了一些暴力淫穢信息。

  • 安徽查辦一起特大侵犯網絡文學網站著作權典型案件

      中新網北京10月25日電 (記者 應妮)全國“掃黃打非”辦公室25日公布了安徽查辦的一起特大侵犯網絡文學網站著作權典型案件,該案件是安徽省“掃黃打非”部門破獲的首例特大網絡侵犯著作權案。

慢新聞

網傳四川音樂學院封校?川音:假的! 網傳四川音樂學院封校?川音:假的!

推薦視頻

i新聞

新聞推薦

網站簡介 | 版權聲明 | 廣告服務 | 聯系方式 | 網站地圖

Copyright © 2012 hnr.cn Corporation,All Rights Reserved

映象網絡 版權所有